Sometimes, after looking
at the portrait for a long time,
I no longer see the canvas, the frame,
or the wall − I can no longer make out anything,
only that woman who seems
to abandon her pose
and move, to come forward
as though to say something to me,
who comes, perhaps, with severity
to scold me, to chase me off!
Oh come on! I shake myself,
it’s impossible...
See InTranslation for four poems translated from the Italian of Aldo Palazzeschi along with a short intro by Nick Benson. The piece above is from 'The peasant-woman in mourning.' Also just posted to InTranslation: writing by Héctor Hernández Montecinos, translated from the Spanish by Daniel Borzutzky; by Suryabala, translated from the Hindi by Puja Birla; short fiction by Victor Hugo Viscarra, translated from the Spanish by Forrest Hylton; poems by Ángel Escobar, translated from the Spanish by Kristin Dykstra; and writing by Carmen-Francesca Banciu, translated from the German by Elena Mancini.
Friday, June 5, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment